přebal - Václav Bláha

Překlad literárního díla

podnázev: Sborník současných zahraničních studií

typ dokumentu: antologie/sborník
rok vydání: 1970
počet stran: (4, předsádky), 555, (5), vazba, přebal
výška x šířka [mm]: 205 x 144
edice: Český překlad
díl/svazek: 12.
jazyk: český
vydání: 1.
náklad: 1 200

poznámka:
-
Dvaatřicet světových teoretiků i praktiků promýšlí ve svých statích
možnosti a meze překladatelské práce. Mnohé příspěvky mají význam širšího dosahu - představují názory literárních vědců, estetiků a filosofů na původ a podstatuumění i na smysluplnou úlohu řeči vůbec. Sborník reprezentuje hlavní problémy a výtěžky bádání dvacátého století (jediná z uvedených studií byla napsána před r. 1900). Jednotlivé práce jsou i svou formou různé, kromě eseje jsou zdezastoupeny i rigoróznější způsoby zpracování. Převahu mají autoři francouzští, angloameričtí, němečtí, sovětští a polští.

studovna objednat do studovny

Dokument byl vložen do košíku

Do košíku

Pokračovat v prohlížení

Překlad literárního díla

přebal - Václav Bláha
 

Překlad literárního díla

osoba   narození   poznámka
Balcerzan Edward   1937    
Benjamin Walter   15. 7. 1892    
Borges Jorge   24. 8. 1899    
Broch Hermann   1. 11. 1886    
Cvětajevová Marina   8. 10. 1892    
Čermák Josef   18. 5. 1928   uspořádání, příprava, předmluva
Čukovskij Kornej   31. 3. 1882    
Etkind Jefim   1918    
Firth John   1890    
Fjodorov A.        
Flora Francesco   1891    
Fubini Mario   1900    
Gačečiladze Givi   1914    
Gadamer Hans-Georg   11. 2. 1900    
Gasset Ortega y José   9. 5. 1883    
Ilek Bohuslav   9. 4. 1902   uspořádání, příprava, předmluva
Ingarden Roman   5. 2. 1893    
Krolow Karl        
Larbaud Valery   29. 8. 1881    
Ljudskanov A.        
Mounin Georges        
Nida Eugene   1914    
Pannwitz Rudolf   1881    
Paris Jean   1921    
Richards Ivor   1893    
Rosenzweig Franz   1886    
Schadewaldt Wolfgang        
Sigalová N.        
Skoumal Aloys   19. 6. 1904   uspořádání, příprava, předmluva
Staiger Emil   8. 2. 1908    
Valéry Paul   30. 10. 1871    
Volpe Galvano della        
Wilamowitz-Moellendorff Ulrich von   1848    
Winter Werner   1923    

Překlad literárního díla

osoba   narození   poznámka
Bláha Václav   10. 4. 1922   přebal, vazba, typografie

Překlad literárního díla

osoba   narození   poznámka
Bejblík Alois   2. 1. 1926    
Caha Jan   22. 8. 1910    
Čep Václav   10. 10. 1908    
Čermák Josef   18. 5. 1928    
Dvořáková Věra   12. 4. 1927    
Forbelský Josef   19. 12. 1930    
Hartmanová Alena   21. 5. 1925    
Hek Bohuslav        
Ilek Bohuslav   9. 4. 1902    
Jelínková Miriam   27. 5. 1940    
Johnová Božena   7. 2. 1920    
Kafka Vladimír   8. 6. 1931    
Mertlík Rudolf   14. 5. 1913    
Mikeš Vladimír   11. 8. 1927    
Minátová Věra   13. 2. 1927    
Němec Jiří   18. 10. 1932    
Nyklová Veselá Milena   20. 7. 1932    
Pechar Jiří   7. 5. 1929    
Preisner Rio   13. 11. 1925    
Saudková Věra   27. 3. 1921    
Segert Stanislav   4. 5. 1921    
Skoumal Aloys   19. 6. 1904    
Šanda Jaroslav   10. 4. 1923    
Tafel Jaroslav   11. 6. 1928    
Uhlíř Kamil   12. 7. 1923    
Vlášek Josef   18. 5. 1934    
Voisine-Jechová Hana   19. 4. 1927    
Vrbová Hana   13. 2. 1929    
Žilina Miloslav   15. 11. 1926    

Překlad literárního díla

instituce, obec
Odeon, nakladatelství krásné literatury a umění, n.p., Praha

Překlad literárního díla

instituce, obec
Rudé právo, tiskařské závody, n.p., Praha

Překlad literárního díla

klíčové slovo
překlad

Překlad literárního díla

  instituce, obec, signatura, poznámka  
  T 14975, Václav Bláha