Denník pana Nuly
typ dokumentu: kniha
rok vydání: 1976
počet stran: 177, (7), vazba, obálka
výška x šířka [mm]: 179 x 110
jazyk: český
vydání: 1.
náklad: 35 000
NK ČNB: cnb000141535
poznámka:
edice Čtení na dovolenou
-
Skutečným překladatelem je Antonín Přidal, který měl v době komunistické totality zákaz publikovat, své jméno pro překlady z angličtiny mu propůjčil Mirek Čejka
-
Humorně vyprávěné příběhy rodiny úředníčka Pootera-Nuly, jehož životní ctižádostí je pozvednout se mezi vyšší úředníky a společenskou smetánku městečka. Způsob, jakým toho on i jeho syn docilují, je satirou na společenské poměry Anglie.
Denník pana Nuly
osoba | narození | poznámka |
Grossmith George | 1847 |
Denník pana Nuly
osoba | narození | poznámka |
Sůra Jaroslav | 31. 3. 1929 | obálka |
Štefan Pavel | 24. 1. 1953 | grafická úprava |
Denník pana Nuly
osoba | narození | poznámka |
Přidal Antonín | 13. 10. 1935 |
Denník pana Nuly
instituce, obec |
Odeon, nakladatelství krásné literatury a umění, n.p., Praha |
Denník pana Nuly
instituce, obec |
Mír, n.p., Praha |
Denník pana Nuly
instituce, obec, signatura, poznámka | |
T 133286, Jaroslav Sůra\r\nPavel Štefan |